PUBGの全アイテムを韓国語で【KR勢と会話したい】

FPS
スポンサーリンク

PUBG(FPS)韓国語講座【アイテム編】

前書き

 Apex Legendsが流行ってそこそこ時間が経ちましたねぇ。そろそろPUBGに皆が戻っていることだろかなぁ,とか。

 そう言えば,PUBGロンドン大会も始まったそうですね。パット見たところ,知っているチームが出ていないので見るかどうか微妙なところ(←こいつプロシーンにわかだな(*’ω’*)

 前置きはさてさて。以前,PUBGの韓国リーグPKL(PUBG Korea League)を見ていたのですが,実況や解説の人が喋っていることが全く分からない事件。

 ワイはDetonator の応援をギアさん(spygeaさん)の配信で見ていて,コメ欄にいた『翻訳ニキ』のおかげでより楽しめたのですが,これを機に韓国語もっと知りたいってなったので,今更かもですが,まずはアイテムについて一緒に学びませう。

 ※あくまで読み方は,日本語表記した場合の例ですのでご了承ください

 ※詳しくは書きませんが,『ム』と書いておきながら,口を閉じて発音するので『ん』という音に近かったりします。子音は『m』の発音のため,『ム』と表記するのですが……ここでは割愛させていただきます。

装備類

 装備は,韓国語で장비(チャンビ)と言います。

日本語 ハングル表記読み方
バック 배낭ペナン
ベスト 조끼
갑빠
チョッキ
カッパ
1レベルベスト 1조끼イルチョッキ
2レベルベスト
(警察ベスト)
2조끼
(경찰 조끼)
イチョッキ
(キョンチャル チョッキ)
3レベルベスト
(ミリタリーベスト)
3조끼
(군용 조끼)
サムチョッキ
(クヨン チョッキ)
ヘルメット 헬멧
뚝배기
ヘルメッ
トゥッペギ

アタッチメント

スコープ類

 スコープは스코프(スコプ)で同じです。ちなみに韓国語は,伸ばす音がないので,スコープじゃなくて,スコプってなります。

ホログラフィックサイト홀로그램 조준기 ホルログレム チョジュンギ
レッドドットサイト레드 도트 사이트レド ドトゥ サイトゥ
3倍スコープ3(셋)배율 스코프セッベユル スコプ
4倍スコープ4(넷)배율 스코프ネッベユル スコプ
6倍スコープ6 (여섯)배율 스코프 ヨソッベユル スコプ
8倍スコープ 8(여덟 )배율 스코프 ヨドルベユル スコプ
15倍スコープ 15(열다섯)배율 스코프 ヨルタソッベユル スコプ
キャンデットサイト캔티드 사이트キェンキドゥ サイトゥ

 ※조준기(チョジュンギ) ……照準器

先端/マズル

コンペンセータ(補整器)보정기ポジョンギ
サプレッサー소음기ソウムギ
フラッシュハイダー소염기ソヨンギ
チョーク죠크チョーク
ダックビル덕빌トッビル

グリップ系

ライトグリップ라이트 그립ライトゥ グリプ
ハーフグリップ하브 그립ハブ グリプ
アングルグリップ앵글 그립エングル グリプ
サムグリップ임지 그립イムジ グリプ
レーザーサイト레이저 사이트レイジャ サイトゥ
バーティカルグリップ수직 손잡이スジク ソンジャビ

マガジン

クイックドローマガジン퀵 드로우 탄창クィク ドロウ タンチャン
大容量マガジン대용량 탄창テヨンリャン タンチャン
大容量クイックドローマガジン대용량 퀵 드로우 탄창テヨンリャン クィク ドロウ タンチャン

 ※普段,『拡マグ』とか『拡クイ』とか言ってたから,正式名称知らんかった( *´艸`)

ストック

 配信で『けもりぱん』とか言ってるの聞いたことあるけど,その謎が解き明かされた。『真実はいつもタクスト!』←何言ってるんじゃコイツ( 一一)

タクティカルストック전술 개머리판チョンスル ケモリパン
チークパット직패드チクペドゥ
シェルホルダー탄띠タンッティ
uziストック접이식 개머리판チョビシッ ケモリパン

銃の種類

 今更,ARとかって韓国語で何て言うんだろうと思ったので。

AR<アサルトライフル> 어설트 라이플 アサルトゥ ライフル
SMG<サブマシンガン> 서브 머신 건サブ マシン ガン
DMR<マークスマンライフル>저격병 소총ソギョンピョン ソチョン
SR<スナイパーライフル>스나이퍼 라이플スナイパ ライフル
SG<ショットガン>산탄총サンタンチョン
HG<ハンドガン>권총クォンチョン
CB<クロスボウ>석궁ソッグン

投げもの

グレネード수류탄スリュタン
火炎瓶화염병ファエンビョン
リンゴ사과サグァ

回復アイテム

医療キット의료용 키트ウィリョヨン キトゥ
応急キット구급 상자クゴン サンジャ
包帯붕대プンデ
アドレナリン注射아드레날린 주사기アドゥレナリン チュサギ
鎮痛剤진통제チントンジェ
エナジードリンク에너지 드링크エナジ ドリンク

あとがき

 『フラッシュバンやギリースーツが入っていないじゃないか!』とプンプンしている方,申し訳ないです。最近,pubgはトレセンしか行ってないので,分からなかった事件でございます。

 今後,韓国語表記が分かり次第,更新してみたいと思いまする。

コメント

  1. 弾の種類も読み方お願いしたいです。(556の弾や7ミリの弾や9ミリなどなど)

    • コメントありがとうございます( *´艸`)

      弾は韓国語で탄(タン)と表せるので,
       5ミリ→『5탄(オ タン)』
       7ミリ→『7탄(チル タン)』
       9ミリ→『9탄(ク タン)』
      のようにコミュニケーションを取ったりするようです。(ここによると:https://www.reddit.com/r/Korean/comments/9u9ppk/help_battlegrounds_terms_pubg/)

      日本語のように『ミリ』と言いたい場合は,밀리(ミルリ)と言います。
      (ちなみに,미리(ミリ)ですと,『あらかじめ・前もって』という別の意味になっちゃいますw)

  2. 装備類の日本語表記の部分ですが、誤表記が見られたのでコメントします。
    正しくは ミリタリーベスト(군용 조끼), 警察ベスト(경찰 조끼)です。
    なお、ゲーム中では略したり簡単な呼び方をすることが多いですので、殆どのユーザーは
    1レベルベスト→1조끼(イルチョッキ), 2レベルベスト→2조끼(イチョッキ), 3レベルベスト→3조끼 (サムチョッキ)と呼んでいますよ^^
    また、ベストは조끼 の他にも 갑빠(カッパ)と呼ばれる場合があり
    ヘルメットは헬멧 の他に 뚝배기(トゥッペギ)とも言われています。
    参考になれば幸いです♪

    • ご指摘ありがとうございます。
      경찰は韓ドラとかでも警察って知っていたのに,思いっきし誤植してました(汗汗
      この記事で使っている韓国語は,PUBGのゲーム内の韓国語表記を元に書いているので,実際に使われる韓国語とはギャップが結構あるかもしれないです……
      補足して頂いた情報を記事に追加させて頂きました。勉強になりました!!ありがとうございます^^

タイトルとURLをコピーしました